2013年4月7日


 
 
 
やりとおす
 
 
やりきる
 
 
やり抜く
 
 
自分の槍 離せば 投げやり
 
 
やりがいがある
 
 
 
軽いやりより 思いやり
 
 
曲がった言葉の槍は胸に刺さらない
 
 
槍は真っ直ぐ刺すもの
 
 
またやりきれない夜だった
 
 
いや 待て やりすぎたじゃねぇか
 
 
 記憶がぼんやり
 
 
槍散らかす
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 


2013年3月24日

the bottle


 
 



The Bottle

See that black boy over there, runnin' scared  あのボロボロな少年見てみろよ。 

his ol' man's in a bottle. 奴の親父はアル中で、仕事も辞めて

He done quit his 9 to 5 to drink full time 一人世界に閉じこもって出てこようともしない
so now he's livin' in the bottle.

See that Black boy over there, runnin' scared あの子供、半泣きで何かから逃げてるよ。
his ol' man got a problem 奴の親父は 酒欲しいから、結婚指輪も質に入れて、、、
Pawned off damn near everything, his ol' ほんとアル中だ
woman's weddin' ring for a bottle.
And don't you think it's a crime なあ? こんな事っていけないだろ?
when time after time, people in the bottle. 

See that sista, sho wuz fine before she あそこのオネーさん見てみろよ。
started drinkin' wine 彼女、ワインなんか飲む前は、ほんとに良い子だったのに。
from the bottle.
Said her ol' man committed a crime 元カレが刑務所入ったらしくて、
and he's doin' time, あの子は酒におぼれてるらしいな。

so now she's in the bottle.
She's out there on the avenue, all by herself 街角で一人で立って、
sho' needs help from the bottle. お酒が必要だからな、、

Preacherman tried to help her out, 牧師があの子を助けようとしても、
she cussed him out and hit him in the head with a bottle. あの子は怒鳴り散らし、
And don't you think it's a crime ワインボトルで牧師の頭殴るし、、、。
when time after time, people in the bottle.ほんと、どうなってるんだ?
 
See that gent in the wrinkled suit  あそこのシワクチャのスーツきたおっさん見ろよ
he done damn near blown his cool ほんと酒におぼれてるよな
to the bottle

He wuz a doctor helpin' young girls along ヤツは昔医者で、落ちそうになる女の子
if they wuzn't too far gone to have problems. とかを助けてたんだ
But defenders of the dollar eagle でも、拝金主義者達が 「なにしてるの、先生? 
Said "What you doin', Doc, it ain't legal," そんな事したら、違法じゃないの?」と言われ
and now he's in the bottle. で、奴もアルコールにハマっていった

Now we watch him everyday tryin' to 今の奴見てみろ。毎日ハト追いかけ回してる
chase the pigeons away そんな男になってしまった。酒のせいだ。
from the bottle.
And don't you think it's a crime ほんと、どうなってるんだ、、、
when time after time, people in the bottle.